Monday, July 7, 2008

Hymn to the Sun God


Literature of Ancient Egypt

copyrite dont know the year

Wallace Budge


The Hymn to the Sun-god is as follows:

Hail to thee, Tem! Hail to thee, Kheprer, who created himself.

Thou art the High, in this thy name of "Height."

Thou camest into being in this thy name of "Kheprer."

Hail to thee, Eye of Horus,[1] which he furnisheth with his hands

completely.

He permitteth not thee to be obedient to those of the West;

He permitteth not thee to be obedient to those of the East;

He permitteth not thee to be obedient to those of the South;

He permitteth not thee to be obedient to those of the North;

He permitteth not thee to be obedient to those who are in the earth;

[For] thou art obedient to Horus.

He it is who hath furnished thee, he it is who hath builded thee,

he it is who hath made thee to be dwelt in.

Thou doest for him whatsoever he saith unto thee, in every place

whither he goeth.

Thou liftest up to him the water-fowl that are in thee.

Thou liftest up to him the water-fowl that are about to be in thee.

Thou liftest up to him every tree that is in thee.

Thou liftest up to him every tree that is about to be in thee.

Thou liftest up to him the cakes and ale that are in thee.

Thou liftest up to him the cakes and ale that are about to be in thee.

Thou liftest up to him the gifts that are in thee.

[20] Thou liftest up to him the gifts that are about to be in thee.

Thou liftest up to him everything that is in thee.

Thou liftest up to him everything that is about to be in thee.

Thou takest them to him in every place wherein it pleaseth him to be.

The doors upon thee stand fast [shut] like the god Anmutef,[2]

They open not to those who are in the West;

They open not to those who are in the East;

They open not to those who are in the North;

They open not to those who are in the South;

They open not to those who are in the middle of the earth;

But they open to Horus

Hymn to Nut

Literature of Ancient Egypt

Wallice Budge

dont know the copyrite date


[O] Nut, thou hast extended thyself over thy son the Osiris Pepi,

Thou hast snatched him out of the hand of Set; join him to thyself, Nut.

Thou comest, snatch thy son; behold, thou comest, form this great

one [like] unto thyself.

[O] Nut, cast thyself upon thy son the Osiris Pepi.

[O] Nut, cast thyself upon thy son the Osiris Pepi.

Form thou him, O Great Fashioner; this great one is among thy children.

Form thou him, O Great Fashioner; this great one is among thy children.

Keb [was to] Nut. Thou didst become a spirit.

Thou wast a mighty goddess in the womb of thy mother Tefnut

when thou wast not born.

Form thou Pepi with life and well-being; he shall not die.

Strong was thy heart,

Thou didst leap in the womb of thy mother in thy name of "Nut."

[O] perfect daughter, mighty one in thy mother, who art crowned

like a king of the North,

Make this Pepi a spirit-soul in thee, let him not die.

[19] [O] Great Lady, who didst come into being in the sky, who art mighty.

Who dost make happy, and dost fill every place (or being), with thy

beauty,

The whole earth is under thee, thou hast taken possession of it.

Thou hast encompassed the earth, everything is in thy two hands,

Grant thou that this Pepi may be in thee like an imperishable star.

Thou hast associated with Keb in thy name of "Pet" (i.e. Sky).

Thou hast united the earth in every place.

[O] mistress over the earth, thou art above thy father Shu, thou hast

the mastery over him.

He hath loved thee so much that he setteth himself under thee in

everything.

Thou hast taken possession of every god for thyself with his boat (?).

Thou hast made them shine like lamps,

Assuredly they shall not cease from thee like the stars.

Let not this Pepi depart from thee in thy name of "Hert" (ll. 61-64).